<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Valacielo</title>
	<atom:link href="http://asashikka.ishtera.net/wp/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://asashikka.ishtera.net/wp</link>
	<description>kariavalon&#039;s sketch pad.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 May 2012 11:51:02 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; どっきゅん☆ハート/Beating☆Heart Lyrics by Dunya</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889&#038;cpage=1#comment-1176</link>
		<dc:creator>Dunya</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 11:51:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889#comment-1176</guid>
		<description>Hello Kari (haha, OK, didn&#039;t understood that Valacielo was the blog name), I replied late, so busy sorry !

I think that about &quot;Our Confessions&quot; (the booklet with additional informations who talk about) was roughly translated in animesuki thread &quot;spoiler...&quot;. You can read it here, but honestly it will not give you a clear reply, just some tips again, and a reply about some tricks used for muders.

Let me know if you find something interesting about the colours :) By the way, I find it interesting to see how colours themes are important in Umineko. Blue plus Red give Purple (the &quot;culprit colour&quot;), purple is on clothes of Kyrie, Jessica and Natsuhi for example... Interesting.

I&#039;m looking forward your translation then :D Hé, good luck ! De rien ^-^ And Jessica sama forever ♥ :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Kari (haha, OK, didn&#8217;t understood that Valacielo was the blog name), I replied late, so busy sorry !</p>
<p>I think that about &#8220;Our Confessions&#8221; (the booklet with additional informations who talk about) was roughly translated in animesuki thread &#8220;spoiler&#8230;&#8221;. You can read it here, but honestly it will not give you a clear reply, just some tips again, and a reply about some tricks used for muders.</p>
<p>Let me know if you find something interesting about the colours <img src='http://asashikka.ishtera.net/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  By the way, I find it interesting to see how colours themes are important in Umineko. Blue plus Red give Purple (the &#8220;culprit colour&#8221;), purple is on clothes of Kyrie, Jessica and Natsuhi for example&#8230; Interesting.</p>
<p>I&#8217;m looking forward your translation then <img src='http://asashikka.ishtera.net/wp/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  Hé, good luck ! De rien ^-^ And Jessica sama forever ♥ <img src='http://asashikka.ishtera.net/wp/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; どっきゅん☆ハート/Beating☆Heart Lyrics by Kari Avalon</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889&#038;cpage=1#comment-1173</link>
		<dc:creator>Kari Avalon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 04:06:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889#comment-1173</guid>
		<description>By the way, you may refer to me as Kari. Valacielo is the name of this website/blog. ^^

I see. Hehe, I&#039;m glad Jessica has some supporters despite the poor and seemingly vocal opinions she received.

For now, the story of Umineko no Naku Koro Ni is closed. However, that doesn&#039;t mean that additional materials (even if a small amount) gets released.. somehow. That reminds me, I wonder if anyone has translated the extra material he released in last comiket or so. For some reason, I cannot recall the name of the work but from what&#039;s briefly summarized, some material more or less confirms the ideas and possibilities felt by some thinkers.

xD as far as I know at a glance, Battler&#039;s the only character who wears such colors. I cannot recall another character wearing such colors.. I&#039;ll take a look at character portraits/artwork and see if there&#039;s the possibility of another character being referenced.

Goodness, I nearly forgot about 我が声よ光となりて響け even though I listen to it to what seems like daily LOL. I still intent to transcribe it since your comment confirms to me that it&#039;s still a untranslated song. In any case, I&#039;ll try to resume transcribing the song soon. Thank you for your support!! ^o^ Merci beaucoup!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>By the way, you may refer to me as Kari. Valacielo is the name of this website/blog. ^^</p>
<p>I see. Hehe, I&#8217;m glad Jessica has some supporters despite the poor and seemingly vocal opinions she received.</p>
<p>For now, the story of Umineko no Naku Koro Ni is closed. However, that doesn&#8217;t mean that additional materials (even if a small amount) gets released.. somehow. That reminds me, I wonder if anyone has translated the extra material he released in last comiket or so. For some reason, I cannot recall the name of the work but from what&#8217;s briefly summarized, some material more or less confirms the ideas and possibilities felt by some thinkers.</p>
<p>xD as far as I know at a glance, Battler&#8217;s the only character who wears such colors. I cannot recall another character wearing such colors.. I&#8217;ll take a look at character portraits/artwork and see if there&#8217;s the possibility of another character being referenced.</p>
<p>Goodness, I nearly forgot about 我が声よ光となりて響け even though I listen to it to what seems like daily LOL. I still intent to transcribe it since your comment confirms to me that it&#8217;s still a untranslated song. In any case, I&#8217;ll try to resume transcribing the song soon. Thank you for your support!! ^o^ Merci beaucoup!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; どっきゅん☆ハート/Beating☆Heart Lyrics by Dunya</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889&#038;cpage=1#comment-1171</link>
		<dc:creator>Dunya</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Apr 2012 19:43:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889#comment-1171</guid>
		<description>Hello Valacielo !

You&#039;re really welcome ! And don&#039;t apologize for the reply, I replied so late, sorry too ! &gt;&lt;

I have my own opinion about Jessica, and I think she isn&#039;t so &quot;useless&quot; as people usually think ! For me she is as the same level as Sayo.

But I agree, if it was possible to have a clear reply about her from Ryukishi, it would be nice. But I guess it will never happens :(

Yes yes, these are the colours meaning, and it was fun to notice that Battler wears all these four colours xD I don&#039;t think another character is wearing all these four colours right ?

And again you&#039;re welcome ! I&#039;m looking forward your translation of 我が声よ光となりて響け , I see that you are still transcribing it. Fight ! :D

See you ~♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Valacielo !</p>
<p>You&#8217;re really welcome ! And don&#8217;t apologize for the reply, I replied so late, sorry too ! &gt;&lt;</p>
<p>I have my own opinion about Jessica, and I think she isn&#039;t so &quot;useless&quot; as people usually think ! For me she is as the same level as Sayo.</p>
<p>But I agree, if it was possible to have a clear reply about her from Ryukishi, it would be nice. But I guess it will never happens <img src='http://asashikka.ishtera.net/wp/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Yes yes, these are the colours meaning, and it was fun to notice that Battler wears all these four colours xD I don&#039;t think another character is wearing all these four colours right ?</p>
<p>And again you&#039;re welcome ! I&#039;m looking forward your translation of 我が声よ光となりて響け , I see that you are still transcribing it. Fight ! <img src='http://asashikka.ishtera.net/wp/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>See you ~♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; happiness of marionette lyrics by Kari Avalon</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=862&#038;cpage=1#comment-1161</link>
		<dc:creator>Kari Avalon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Mar 2012 07:47:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=862#comment-1161</guid>
		<description>You&#039;re welcome!! And thank you for enjoying my translation!! ;A; I&#039;m also glad that the romaji I&#039;ve provided will assist you~

Even when I look at the lyrics now.. I shudder at the poorly edited translation LOL.. so I was pretty surprised that you were able to enjoy it in spite of it.

How lovely!! ;A; I enjoy entertaining the thought of cosplaying Eva-beatrice one day.. but reasons and circumstances aren&#039;t able to permit me that wish. Maybe someday~ ♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re welcome!! And thank you for enjoying my translation!! ;A; I&#8217;m also glad that the romaji I&#8217;ve provided will assist you~</p>
<p>Even when I look at the lyrics now.. I shudder at the poorly edited translation LOL.. so I was pretty surprised that you were able to enjoy it in spite of it.</p>
<p>How lovely!! ;A; I enjoy entertaining the thought of cosplaying Eva-beatrice one day.. but reasons and circumstances aren&#8217;t able to permit me that wish. Maybe someday~ ♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; どっきゅん☆ハート/Beating☆Heart Lyrics by Kari Avalon</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889&#038;cpage=1#comment-1160</link>
		<dc:creator>Kari Avalon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Mar 2012 07:42:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889#comment-1160</guid>
		<description>Thank you very kindly for your comment!! I also have to apologize for the tardiness of my response.

I&#039;m very glad to hear that you too like Jessica. I&#039;m also disappointed that she didn&#039;t have a more interesting background either. In the event that Ryukishi07 decides to revisit the Umineko no Naku Koro Ni series.. I hope he will write new or expanded information on certain characters.

I see.. so that&#039;s what the &quot;colors&quot; mean. Thank you very much for the tip! It&#039;s been quite some time since I&#039;ve perused this lyric translation so I appreciate that you forwarded that to me. Heehee, the direct translation regarding color vocabulary also caused me to think about what that line, on top of many others, infer to.

Again, thank you for your comment~~ I really appreciate it! &lt;3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very kindly for your comment!! I also have to apologize for the tardiness of my response.</p>
<p>I&#8217;m very glad to hear that you too like Jessica. I&#8217;m also disappointed that she didn&#8217;t have a more interesting background either. In the event that Ryukishi07 decides to revisit the Umineko no Naku Koro Ni series.. I hope he will write new or expanded information on certain characters.</p>
<p>I see.. so that&#8217;s what the &#8220;colors&#8221; mean. Thank you very much for the tip! It&#8217;s been quite some time since I&#8217;ve perused this lyric translation so I appreciate that you forwarded that to me. Heehee, the direct translation regarding color vocabulary also caused me to think about what that line, on top of many others, infer to.</p>
<p>Again, thank you for your comment~~ I really appreciate it! &lt;3</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; happiness of marionette lyrics by Eva-Beatrice</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=862&#038;cpage=1#comment-1159</link>
		<dc:creator>Eva-Beatrice</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Mar 2012 13:49:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=862#comment-1159</guid>
		<description>Thankyou so much for the translation~!!
I don&#039;t speak japanese, nor do i learn it but i do love japanese songs especially when they are from such an awesome show~ :3
this song is just so beautiful! I&#039;ve wanted to know what it means for ages and now i finally found a good translation that even includes the romaji~!! 
I cosplay as Eva-beatrice quite often and now i have the perfect song to sing whenever i do.
thankyou~!! ^w^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thankyou so much for the translation~!!<br />
I don&#8217;t speak japanese, nor do i learn it but i do love japanese songs especially when they are from such an awesome show~ :3<br />
this song is just so beautiful! I&#8217;ve wanted to know what it means for ages and now i finally found a good translation that even includes the romaji~!!<br />
I cosplay as Eva-beatrice quite often and now i have the perfect song to sing whenever i do.<br />
thankyou~!! ^w^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on うみねこのなく頃に &#8211; どっきゅん☆ハート/Beating☆Heart Lyrics by Dunya</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889&#038;cpage=1#comment-1146</link>
		<dc:creator>Dunya</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2012 22:34:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=889#comment-1146</guid>
		<description>Hi Valacielo :)

I really like Jessica, and her character song is really something ! I&#039;m sad she didn&#039;t have more interesting background.
I don&#039;t know why they put so lot of hints on this song, but I enjoy it !

Thank you for your translation, it seems that you are the only one who published an English translation (with the two other links you posted) ! I&#039;m glad, merci ! It&#039;s my favourite translation.

Also the french words aren&#039;t &quot;Rouge, noir, canel, iviore&quot; but &quot;Rouge, noir, cannelle (or &quot;camel&quot; both are correct), ivoire.

They are french words for some colors : red, black, camel (a shade of yellow-brown color like the one for the one-winged eagle color) and white (ivory color). We use these colors for clothes for example, dans l&#039;industrie de la mode...

I&#039;m going too much in maybe, but... I really wonder which Umineko character have all these 4 colors on his clothes ? Oops, I&#039;m really overthinking it :p

Bye bye ~♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Valacielo <img src='http://asashikka.ishtera.net/wp/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I really like Jessica, and her character song is really something ! I&#8217;m sad she didn&#8217;t have more interesting background.<br />
I don&#8217;t know why they put so lot of hints on this song, but I enjoy it !</p>
<p>Thank you for your translation, it seems that you are the only one who published an English translation (with the two other links you posted) ! I&#8217;m glad, merci ! It&#8217;s my favourite translation.</p>
<p>Also the french words aren&#8217;t &#8220;Rouge, noir, canel, iviore&#8221; but &#8220;Rouge, noir, cannelle (or &#8220;camel&#8221; both are correct), ivoire.</p>
<p>They are french words for some colors : red, black, camel (a shade of yellow-brown color like the one for the one-winged eagle color) and white (ivory color). We use these colors for clothes for example, dans l&#8217;industrie de la mode&#8230;</p>
<p>I&#8217;m going too much in maybe, but&#8230; I really wonder which Umineko character have all these 4 colors on his clothes ? Oops, I&#8217;m really overthinking it :p</p>
<p>Bye bye ~♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A performance w/heavy effects by 2011: What I Learned, Realized, Discovered + More ✿ &#171; Valacielo</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=2058&#038;cpage=1#comment-1132</link>
		<dc:creator>2011: What I Learned, Realized, Discovered + More ✿ &#171; Valacielo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 00:08:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=2058#comment-1132</guid>
		<description>[...] This post elaborates more on this bit. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post elaborates more on this bit. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Happy New Year! +2011 Books Read, Shows Watched, Games Finished List by 2011: What I Learned, Realized, Discovered + More ✿ &#171; Valacielo</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=2485&#038;cpage=1#comment-1131</link>
		<dc:creator>2011: What I Learned, Realized, Discovered + More ✿ &#171; Valacielo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 00:02:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=2485#comment-1131</guid>
		<description>[...] Happy New Year! +2011 Books Read, Shows Watched, Games Finished List [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Happy New Year! +2011 Books Read, Shows Watched, Games Finished List [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Obligatory October Post / Rambles by Kari Avalon</title>
		<link>http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=2405&#038;cpage=1#comment-1097</link>
		<dc:creator>Kari Avalon</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Oct 2011 18:40:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://asashikka.ishtera.net/wp/?p=2405#comment-1097</guid>
		<description>Thank you! I hope to make some more soon.. but I&#039;ll have to produce some more new artwork first lool.
I&#039;m glad to hear that my style shifted a bit~ I like it a lot more now too because of it.
lool it&#039;s alright~~ I don&#039;t comment often either because of the same reason you mentioned. It makes me feel silly if that&#039;s all I could say about a post and/or pieces being displayed. xD;
In any case, thank you for commenting~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you! I hope to make some more soon.. but I&#8217;ll have to produce some more new artwork first lool.<br />
I&#8217;m glad to hear that my style shifted a bit~ I like it a lot more now too because of it.<br />
lool it&#8217;s alright~~ I don&#8217;t comment often either because of the same reason you mentioned. It makes me feel silly if that&#8217;s all I could say about a post and/or pieces being displayed. xD;<br />
In any case, thank you for commenting~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

